dc.contributor.author |
Pushparaj, Keerthigan |
|
dc.date.accessioned |
2022-12-16T08:34:07Z |
|
dc.date.available |
2022-12-16T08:34:07Z |
|
dc.date.issued |
2022 |
|
dc.identifier.citation |
Pushparaj, Keerthigan (2022) Interpreting Sinhala Sign Language to Sinhala Text. BEng. Dissertation, Informatics Institute of Technology |
en_US |
dc.identifier.issn |
2016197 |
|
dc.identifier.uri |
http://dlib.iit.ac.lk/xmlui/handle/123456789/1130 |
|
dc.description.abstract |
"Sign languages come from many different countries worldwide, including the Sri Lankan sign
language. The various sign languages vary from location to location. The same sign does not
have the same meaning and can be used to represent a single character or word in all sign
languages. The project's author is talking about the language and words of the Sri Lankan
Sinhala Sign Language.
The objective of this research is to find the Sinhala language symbols of Sri Lanka which
represent words, and then build a Sinhala phrase from the words that are detected from the
source of the input. The author focuses on the signs of words because a signatory can easily
convey a sentence in a word instead of fingerprinting it. The research will allow signatories to
communicate their opinions to non-signors in a manner understandable to everyone. In the end,
the social gap between those who understand sign language and those who do not understand
it will be limited." |
en_US |
dc.language.iso |
en |
en_US |
dc.subject |
OOAD |
en_US |
dc.subject |
Faster R-CNN |
en_US |
dc.subject |
NLTK |
en_US |
dc.subject |
BOW |
en_US |
dc.title |
Interpreting Sinhala Sign Language to Sinhala Text |
en_US |
dc.type |
Thesis |
en_US |